среда, 15 августа 2012 г.

Теймураз Джангулашвили. "Одер".

Учительнице в классе отвечая,
Я пальцем вел по карте, отмечая:
Вот Висла, Неман, Одер, вот Дунай...
И было ясно, что земля большая
И что далек от этих рек мой край.
Родной реки обласканный волною,
Я разве думал, юноша-грузин,
Что этот край увижу после боя
Дорогою возмездья — на Берлин.
...Вот наконец и Одер перед нами!

Ту ночь не позабуду никогда.
Вскипая огненными языками,
Ревет и лает Одера вода.
Не пропадут герои, не потонут —
Вперед на исступленного врага!
На лодках, на руках и на понтонах
Рванулся через Одер ураган.
И Одер взят! Но битва не стихает.
Деремся дальше яростно и зло.
...А сумку, где тетрадки со стихами,
В ту ночь теченьем к морю унесло.

Перевод с грузинмкого М. Львова.

Источник: Свет Победы. Стихи. Составитель В.К. Карпеко. Москва, "Военное издательство", 1985 год. С. 111.

вторник, 14 августа 2012 г.

Муса Джалиль. "О героизме".

Знаю, в песне есть твоей, джигит,
Пламя и любовь к родной стране.
Но боец не песней знаменит:
Что, скажи, ты сделал на войне?

Встал ли ты за Родину свою
В час, когда пылал великий бой?
Смелых узнают всегда в бою,
В горе проверяется герой.

Бой отваги требует, джигит,
В бой с надеждою идет, кто храбр.
С мужеством свобода что гранит,
Кто не знает мужества — тот раб.

Не спастись мольбою, если враг
Нас возьмет в железный плен оков.
Но не быть оковам на руках,
Саблей поражающих врагов.

Если жизнь проходит без следа,
В низости, в неволе — что за честь?
Лишь в свободе жизни красота!
Лишь в отважном сердце вечность есть!

Если кровь твоя за Родину лилась,
Ты в народе не умрешь, джигит.
Кровь предателя струится в грязь,
Кровь отважного в сердцах горит.

Умирая, не умрет герой —
Мужество останется в веках.
Имя прославляй свое борьбой,
Чтоб оно не молкло на устах!

Перевод с татарского А. Шпирта.

Источник: Свет Победы. Стихи. Составитель В.К. Карпеко. Москва, "Военное издательство", 1985 год. С. 110.

понедельник, 13 августа 2012 г.

Андрей Дементьев. "Годовщина Победы".

В. Н. Полевому

— Ну, что ты плачешь, медсестра?
Уже пора забыть комбата...
— Не знаю, может, и пора. —
И улыбнулась виновато.

Среди веселья и печали
и этих праздничных огней
сидят в кафе однополчане
в гостях у памяти своей.

Их стол стоит чуть-чуть в сторонке.
И, от всего отрешены,
они поют в углу негромко
то, что певали в дни войны.

Потом встают, подняв стаканы,
и молча пыот за тех солдат,
что на Руси и в разных странах
под обелисками лежат.

А рядом праздник отмечали
их дети — внуки иль сыны,
среди веселья и печали
совсем не знавшие войны.

И кто-то молвил глуховато,
как будто был в чем виноват:
— Вон там в углу сидят солдаты —
давайте выпьем за солдат...

Все с мест мгновенно повскакали,
к столу затихшему пошли —
и о гвардейские стаканы
звенела юность от души.

А после в круг входили парами,
но, возымев над всеми власть,
гостей поразбросала барыня.
И тут же пляска началась,

И медсестру какой-то парень
вприсядку весело повел.
Он лихо по полу ударил,
и загудел в восторге пол.

Вот медсестра уже напротив
выводит дробный перестук.
И, двадцать пять годочков сбросив,
она рванулась в тесный круг.

Ей показалось на мгновенье,
что где-то виделись они:
то ль вместе шли из окруженья
в те злые памятные дни,

то ль, раненного, с поля боя
его тащила на себе.
Но парень был моложе вдвое,
пока чужой в ее судьбе.

Смешалось все — улыбки, краски,
и молодость, и седина.
Нет ничего прекрасней пляски,
когда от радости она.

Плясали бывшие солдаты,
нежданно встретившись в пути
с солдатами семидесятых,
еще мальчишками почти.

Плясали так они, как будто
вот-вот закончилась война.
Как будто лишь одну минуту
стоит над миром тишина.

Источник: Свет Победы. Стихи. Составитель В.К. Карпеко. Москва, "Военное издательство", 1985 год. С. 108-109.

воскресенье, 12 августа 2012 г.

Николай Дамдинов. "Красная площадь".

...Здесь каждый дом и камень
знаменит.
И вот она...
И сердце замирает...
Холодный
полированный гранит
Зернистым снегом
молодо блистает.
Здесь яркие рубины звезд твоих,
Бойницы стен,
и елей однотонность,
И строгие фигуры часовых,
И величавых башен
непреклонность.
Здесь неуместен легкодумный смех,
Здесь прорастаешь
думою большою.
Ты, площадь Красная,
родная мать для тех,
Кто здесь шагает с чистою душою.
К тебе идет
разноязыкий люд,
Чтоб поклониться памятным святыням.
Так и меня к тебе
мечты ведут,
Ведь обо мне ты думаешь,
о сыне.
Признательные,
жаркие слова
Неудержимо в сердце закипают,
От этих слов кружится голова,
Я должен петь —
я чувствую, я знаю,
Я должен петь
счастливый мой народ,
Он к счастью шел
так долго и так трудно...
И потому, что ясен небосвод,
Спокойно мне
в теченье многолюдном.
Мне не забыть
победных майских дней,
Салюта небывалого цветенье,
И плачущих солдатских матерей,
И долгожданных
мирных дней рожденье.
Рождалась слава гордая страны
У строгого гранита Мавзолея.
Четыре года ждали мы
весны —
Той, что пришла,
знаменами алея,
Чтобы, ладони крепкие разжав,
Штандарты вражьи,
символы бессилья,
Швырнуть на землю разом, обломав
Помеченные свастикою крылья!
...Я вижу первый праздничный парад,
Я вижу,
как идет к трибуне Ленин,
Чередованье славных
красных дат
И наше время,
наше поколенье.
Когда готовят в космос корабли,
То перед стартом,
став душою строже,
Идут к тебе, надежде всей земли,
Что ныне стала
всех святынь дороже!
Мне не сдержать волнения в крови,
Здесь вижу все
отчетливо и зримо.
Благослови меня,
благослови,
Чтоб я шагал вперед
неутомимо!

Перевод с бурятского В. Липатова.

Источник: Свет Победы. Стихи. Составитель В.К. Карпеко. Москва, "Военное издательство", 1985 год. С. 106-107.

суббота, 11 августа 2012 г.

Николай Дамдинов. "Слава воина".

Памяти Героя Советского Союза гвардии полковника В. Б. Борсоева

Настоящая слава не знает забвенья,
Яркий свет ее крепнет, летя сквозь года,
И волнует умы молодых поколений,
Чтобы в сердце и в память войти навсегда.

Тем, кто страха пред вражьею пулей не знали
И с великой победой вернулись с войны, —
Наши девушки сердце свое отдавали
И хурчины — напевы былинной струны.

А для павших в сраженьях за мир на планете
Выше почести нет, чем в последнем пути
На пропахшем дорожного гарью лафете
Под рыдания меди в бессмертье войти...

Где же сном богатырским уснули герои?
Величавее места сыскать нелегко,
Потому и названье его не простое:
Славы Холм —
Так народ именует его.

После трудных боев и суровых походов
Спят герои под трауром мраморных плит,
И в жару, знойным летом, зимой, в непогоду,
Незакатно над ними светильник горит.

Спят солдаты, не зная, что звезды сверкают,
Льется дождик грибной, тополя шелестят...
Лишь когда над землею гроза громыхает,
Им, наверное, чудится пушек раскат.

Здесь бойцы-побратимы навеки уснули,
Чтобы шли к ним с цветами во все времена.
И Отчизна стоит у Холма в карауле,
Повторяя сынов дорогих имена.

Есть у Славы высокое свойство такое,
Потому-то на подвиг готовы сердца:
Вместе с именем гордым сына-героя
Возвышается имя народа-отца!

Настоящая слава не знает забвенья,
Яркий свет ее крепнет, летя сквозь года.
И волнует умы молодых поколений,
Чтобы в сердце и в память войти навсегда.

Перевод с бурятского В. Липатова.

Источник: Свет Победы. Стихи. Составитель В.К. Карпеко. Москва, "Военное издательство", 1985 год. С. 105-106.